零点看书
会员书架
首页 >玄幻奇幻 >董锵锵留德记 > 103. 峰回路转

103. 峰回路转

上一页 章节目录 加入书签 下一页

“接下来,请所有的翻译人员去3号会议室,销售人员原地不动,顾问去……”讲台上的张英飞拿着一张纸高声念道。

车荔子站起身,拎着包就往外走。

“哎,笔还你。”冬一晴连忙在她身后喊道。

“送你了。”车荔子甩了下头发,头也不回地朝前走去,脚下的高跟鞋发出一阵急促的嗒嗒声。

3号会议室面积不大,看起来也就20多平。

冬一晴连忙闭嘴,竖起耳朵仔细地聆听张英芳的讲话。

出乎她意料的是,张英芳的脱稿讲话非常简短,全部发言不超过五分钟。她没有喊任何口号,也没有描绘什么美好愿景。她很实在地讲了为什么公司要参加展会,通过展会希望实现什么效果,为了实现效果她对展会上设立的每个岗位有什么样的期待和要求。

她全程用英语发言。虽然发音中还带着南方口音,但张英芳脸上的信念,让冬一晴忽然有种肃然起敬的感觉。

“最后,我希望你们每个人都能脚踏实地,认真地做好手中的每件事。我要说的就是这些。谢谢大家。”张英芳微微欠身,阔步走下讲台。

冬一晴一边鼓掌一边琢磨张英芳刚才的讲话内容。

冬一晴数了一下,算上她一共是6名翻译,都是女生。

给大家做培训的是一名看起来五十多岁的中年女性,留着干练利落的短发,一身浅灰色西服,说话简短,语速很快。

“大家好,我是今天的讲师安吉拉?杜,你们可以直接叫我安吉拉。”她用目光快速在屋里巡视了一圈,“我很高兴大家看起来都是朝气蓬勃的样子。可能在座的同学里有人之前做过展会翻译的工作,有人还没做过,那首先我简单介绍一下展会翻译这个职位的要求。可能有些同学认为,我的语言很好,已经通过了德语或英语的相关考试或者用外语读书写论文与人交流都没问题了,但这其实是对展会翻译工作的误解。语言好只是这份工作最基本的要求,在这个基础上还有很多其他的要求。”

所有人都认真听着她的讲话,当她停顿时,屋子里静得连一根针掉在地上都能听见。

“总的来说,展会翻译不仅要求语言好,同时还要做到礼仪得体,熟悉公司的主要产品或全部产品。因为我们只有今天一天时间,所以今天上午的培训内容主要是关于待人接物的礼仪规范及营销话术的辅导,今天下午会进行公司产品方面的重点培训。我先提一点要求,在我讲解的时候,任何人都不要打断我,也不要举手,等我说完会给你们提问的时间。”

接着上台的是张英飞。相比姐姐,他的口才一下就逊色了不少。他笨嘴拙舌照本宣科地讲了很多场面话,演讲中不时冒出的“嗯,啊,就是……”等口头禅显得极其啰嗦。冬一晴叹了口气,摇了摇头。

“所以换你你会呆在这种人身边吗?”车荔子突然问道。

“嗯?”冬一晴对这个问题措手不及。

“我肯定不会,”车荔子的目光和语气都很坚定,“我肯定站到张英芳的旁边。”

冬一晴惊愕地发现自己和车荔子的想法不谋而合。

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页